Partager l'article ! Mandala "presse-citron" dédié à mon ex-employeur...: Comment ne pas l'évoquer avec la bonne nouvelle concernant des enquêtes qui aboutissent ques ...
Après une morte de froid la semaine dernière, on vient d'apprendre la mort d'un homme de 78 ans... dans les mêmes conditions...
Comme disait Coluche et la chanson des Enfoirés :
"Aujourd'hui on n'a plus le droit d'avoir faim ni d'avoir froid..."
JOURNEE EUROPEENNE DE LA DEPRESSION LE 21 OCTOBRE 2010
depression : journée européenne de la depression 21 octobreprochain
Comment ne pas l'évoquer avec la bonne nouvelle concernant des enquêtes qui aboutissent question "conditions de travail dans certaines entreprises... Il faut que je regarde les
peines encourues, mais c'est trop bien ! La justice doit triompher de cela, malgré les pressions des grandes entreprises sur le pouvoir.
Serait-elle annonciatrice de réalité ? en tout cas, mon ex-employeur et ses hommes et femmes de mains, y compris les syndicalistes doivent en trembler dans leur slip ! Je préfère encore
être à ma place qu'à la leur ! Je me souviens de l'avocat quittant la salle d'audience en trombe au mois dernier, évitant mon regard... (au passage, notre communauté "mandala" se porte fort bien,
aujourd'hui, elle était en deuxième position en communauté "coup de coeur".. alors que nous ne sommes que cinquante blogs.. signe de bonne santé avec notre équilibre dû à nos voyages dans le
cercle)... ![[ EXPRESSION ]](http://www.expressio.fr/bleu/titre_expression.gif)
![[ SIGNIFICATION ]](http://www.expressio.fr/bleu/titre_signification.gif)
![[ ORIGINE ]](http://www.expressio.fr/bleu/titre_origine.gif)
![[ EXEMPLE ]](http://www.expressio.fr/bleu/titre_exemple.gif)
![[ COMPLEMENTS ]](http://www.expressio.fr/bleu/titre_complements.gif)
![[ AILLEURS ]](http://www.expressio.fr/bleu/titre_ailleurs.gif)
| Pays / Région | Expression équivalente | Traduction littérale |
|
Allemagne / Autriche Proposé par amgtraduction |
Jemanden wie eine Zitrone auspressen | Presser quelqu'un comme un citron |
|
Angleterre Proposé par hermes |
To squeeze someone dry | Presser quelqu'un jusqu'à sec |
|
Angleterre Proposé par gassion |
To squeeze the rich until the pips squeak | Presser les riches jusqu'à ce que grincent les pépins |
|
Argentine Proposé par chiffon |
Exprimir a alguien como a un limón | Presser quelqu'un comme un citron |
|
Brésil Proposé par MIRIAMPWC |
Tirar o sangue | Extraire / tirer le sang |
| Canada (Québec) | Complètement traire sa vache à lait | |
| Croatie | Iscijediti koga kao limun | Presser quelqu'un comme un citron |
|
Espagne Proposé par Juliowolfgang |
Exprimir como una naranja | Presser comme une orange |
|
Italie Proposé par loredana |
Spremere qualcuno come un limone. | Presser quelqu'un comme un citron. |
|
Pays-Bas Proposé par Fikkie |
Iemand uitknijpen als een citroen | Presser quelqu'un comme un citron |
|
Pologne Proposé par Andanta |
Wycisnąć kogoś jak cytrynę | Presser quelqu'un comme un citron |
|
Serbie Proposé par Ninocka |
Iscediti nekoga kao limun | Presser quelqu un comme un citron |
Derniers Commentaires